Keine exakte Übersetzung gefunden für زواج مُرتَّب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زواج مُرتَّب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es un matrimonio arreglado en la niñez, de cualquier manera mi hermanita debe escucharle siempre.
    .الزواج مرتب له منذ كنا صغارا
  • Entonces, ¿en las bodas arregladas... los padres deciden y tienes que casarte? No, no, tengo voto en ello.
    إذن ، الزواج المرتب ، الأهل يقررون وأنت عليك الزواج فقط ؟
  • ¿Cómo es un matrimonio arreglado? ¿Tus padres deciden y te casas?
    إذن، الزواج المرتب، الأهل يقررون وأنت عليك الزواج فقط؟
  • Matrimonios concertados... ¿Los padres deciden y tú tienes que casarte?
    إذن، الزواج المرتب، الأهل يقررون وأنت عليك الزواج فقط؟
  • Es solo que, con un matrimonio concertado, no hay mucho romanticismo.
    انه فقط مع الزواجات المرتب لها لايوجد الكثير من الرومانسية
  • En Guyana, que es una antigua colonia británica, únicamente se reconocen las uniones monógamas y no existen los matrimonios forzados o convenidos.
    وواصلت كلامها قائلة إن غيانا - التي هي مستعمرة بريطانية سابقة - لا يُعتَرَف فيها إلا بالقرانات الأحادية، ولا توجد فيها زواجات مُرَتَّبة أو قسرية.
  • No me interesa casarme. Mi trabajo es primero.
    .لستُ مهتمّة بالزواج .يأتى عملي في المرتبة الأولى
  • El matrimonio de tu madre conmigo fue arreglado por tus abuelos, por la sabiduría colectiva de cuatro ancianos de dos familias, como sus matrimonios han sido.
    زواجُ أمكِ مني كان مُرتبٌ من أجدادك بواسطة الحكمة الجماعية من الأربعة الكبار من العائلتين
  • Preocupado por la problemática de los matrimonios sufridos o arreglados, ha tratado de desarrollar, sobre todo como prolongación del Coloquio organizado por la Dirección, un instrumento de prevención en la materia, denominado “Matrimonio: ida y vuelta”.
    واهتماما منه بمشكلة الزواج المفروض أو المرتب، فقد تطلع إلى العمل، وخصوصا مع تمديد الندوة التي نظمتها الإدارة، على وضع أداة مانعة في هذا الصدد تسمى ”الزواج: طريق ذو اتجاهين“.
  • A lo largo del informe se hace referencia a pautas, normas y actitudes culturales y sociales profundamente arraigadas y a estereotipos que limitan el acceso de la mujer a la educación, causan elevadas tasas de deserción escolar entre las niñas, obstruyen la participación de la mujer en la vida política y pública, constriñen su uso de los servicios médicos y alientan prácticas discriminatorias como los casamientos a una edad temprana o arreglados (párrs. 152, 217 a 219, 224, 276 a 277 y 350).
    ترد إشارات في التقرير بأكمله إلى الأنماط الثقافية والاجتماعية الراسخة والعادات والمواقف والأدوار النمطية التي تحد من فرص حصول المرأة على التعليم، وترفع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات، وتعوق مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وتضيق فرص استخدامها للخدمات الصحية وتشجع على الممارسات التمييزية مثل الزواج المبكر والمرتب (الفقرات 152، 217-219، 224، 276-277 و 350).